rss-feed
twitter-feed
facebook
vorige voorbeeld

rodewijnglazen [Prijskaart, 13 augustus 2009]

volgende voorbeeld

rodewijnglazen
Op de verpakking staat 'rode wijn glas', en dat is natuurlijk helemaal fout. Waarschijnlijk een té letterlijke vertaling uit het Engels. Ik weet niet of de prijskaartjesmaker van Blokker de fout heeft gezien, maar op het prijskaartje gaat het al ietsje beter. Daar bevat 'rode wijnglazen' nog maar één onjuiste spatie. Dat klopt niet, want de wijnglazen zijn helemaal niet rood. En glazen voor rode wijn noemen we 'rodewijnglazen'.